返回列表 发帖
我是認為文字是文化的一環,
從文字可以見得作者的生活的國情、家庭背景、社經地位、教育程度等等。
而每一個人都是這麼獨特的個體,當然呈現出來的文字給人有不同的感覺。

一篇文章是作者所創作,這是第一份元素;第二步驟是熱心將外文分享給我們的譯者,這是第二份元素;加上喜愛HP系列同人的我們來閱讀,這是第三份元素。三個元素相互加成,使得每人產生不同的閱後感想。

我想樓主也不用煩惱,如果真的看不下去也不用勉強,因為閱讀是要讓自己愉快的。
就像上館子一樣,有法式、日式、美式、韓式、中式...等等,
法國鍋牛光聽就不敢吃,就像有些暗黑的文不管是不是翻譯,我都不能接受;
臭豆腐我吃得津津有味,可能有人就覺得很詭異。

譯者是一位有愛的分享者,她讓我們嚐到不同的人生風味。也許你可以這樣想,有沒有好一點呢?:D

TOP

返回列表