注册
登录
论坛
搜索
帮助
导航
私人消息 (0)
公共消息 (1)
系统消息 (0)
好友消息 (0)
帖子消息 (0)
SS与地窖的秘密
»
水区
» [討論] 關於繁體、簡體與譯名問題
返回列表
发帖
wsbc001
发短消息
加为好友
wsbc001
当前离线
UID
945
帖子
173
精华
0
积分
373
阅读权限
30
在线时间
246 小时
注册时间
2008-12-14
最后登录
2017-4-8
二年生
1
#
跳转到
»
发表于 2009-2-10 15:02
|
显示全部帖子
我个人绝对是偏好人文译版,严格遵照,不敢有误,主要是台版的咒语太雷,什么浮浮,僵尸行…还有唐克斯变成东施,真的很奇怪…
教授变成石内卜…然后鼻涕精变成鼻涕卜…还有什么油头卜…真是很没有美感
TOP
返回列表
[收藏此主题]
[关注此主题的新回复]
[通过 QQ、MSN 分享给朋友]